Епископ кассиан (безобразов) и его перевод нового завета

Новый Завет (перевод под ред. еп. Кассиана [Безобразова])

епископ Кассиан (Безобразов)

Содержание

Аннотация

Предисловие

Евангелие от Матфея Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Евангелие от Марка Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Евангелие от Луки Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Евангелие от Иоанна Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Деяния Святых Апостолов Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Соборное Послание Апостола Иакова Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 1-е Соборное Послание Апостола Петра Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 2-е Соборное Послание Апостола Петра Глава 1 Глава 2 Глава 3 1-е Соборное Послание Апостола Иоанна Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 2-е Соборное Послание Апостола Иоанна 3-е Соборное Послание Апостола Иоанна Соборное Послание Апостола Иуды Послание Апостола Павла к Римлянам Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 1-е Послание Апостола Павла к Коринфянам Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 2-е Послание Апостола Павла к Коринфянам Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Послание Апостола Павла к Галатам Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Послание Апостола Павла к Ефесянам Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Послание Апостола Павла к Филиппийцам Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Послание Апостола Павла к Колоссянам Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 1-е Послание Апостола Павла к Фессалоникийцам Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 2-е Послание Апостола Павла к Фессалоникийцам Глава 1 Глава 2 Глава 3 1-е Послание Апостола Павла к Тимофею Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 2-е Послание Апостола Павла к Тимофею Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Послание Апостола Павла к Титу Глава 1 Глава 2 Глава 3 Послание Апостола Павла к Филимону Послание Апостола Павла к Евреям Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис) Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22  
 

Аннотация

Настоящий перевод Нового Завета выполнен группой переводчиков, которой руководил известный русский библеист епископ Кассиан (Безобразов).

Первоначально задумывалось осуществить не столько новый перевод, сколько исправление и обновление Синодального перевода. В Кассиановском варианте Нового Завета были учтены достижения Библейской текстологии, связь новозаветного койне с еврейским и арамейским языками, а также некоторые изменения, произошедшие в русском языке со времени первой публикации Синодального перевода.

Исключительным правообладателем перевода Нового Завета под ред. еп. Кассиана (Безобразова) является Российское библейское общество.

Предисловие

Настоящий перевод Нового Завета был начат в 1953 году, при поддержке Британского и Иностранного Библейского Общества, группой переводчиков, которой руководил известный русский библеист еп. Кассиан (Безобразов; 1892–1965). В нее также входили протоиерей Николай Куломзин, баптистский пастор А. Васильев и их ученики. Писатель Борис Зайцев принимал участие в литературной редакции текста.

Первоначально в Комиссии по переводу Нового Завета на русский язык при Свято-Сергиевском Богословском институте в Париже, которую епископ Кассиан возглавлял с 1951 по 1964 г., предполагалось только пересмотреть Синодальный перевод. Однако со временем члены Комиссии пришли к выводу о необходимости новой русской версии новозаветной части Библии.

В Кассиановском варианте Нового Завета были учтены достижения Библейской текстологии, связь новозаветного койне с еврейским и арамейским языками, а также некоторые изменения, произошедшие в русском языке со времени первой публикации Синодального перевода. Новый перевод был полностью издан Британским и Иностранным Библейским Обществом в 1970 году.

Обратите внимание
Совет

Кассиановская версия стала первым в XX столетии полным русским переводом Нового Завета, выполненным в соответствии с нормами современной науки о переводе Священного Писания.

[/su_box]

Источник: https://azbyka.ru/otechnik/Biblia/novyj-zavet-perevod-pod-red-ep-kassiana-bezobrazova/

еп. Кассиан (Безобразов)

еп. Кассиан (Безобразов)

в миру Сергей Сергеевич Безобразов (1892-1965) – крупный модернист, экуменист, представитель библейской критики.

В 1914 г. окончил историческое отделение историко-филологического факультета Санкт-Петербургского университета, оставлен при университете по кафедре истории Церкви для подготовки к профессорскому званию. С 1917 г. – приват-доцент Петроградского университета по кафедре церковной истории. С осени 1918 г.

преподавал также историю церкви и религии на быв. Высших женских (Бестужевских) курсах. В 1919-1920 гг. в Петроградском университете читал курсы «История первохристианской иерусалимской общины» и «История религии в ветхозаветную эпоху» и вел практические занятия по чтению и разбору Евангелия от Матфея.

В 1920- 1921 гг. – доцент кафедры церковной истории Туркестанского университета.

В 1921-1923 г. читает лекции по истории культуры в нескольких высших учебных заведениях Петрограда.

Член Совета Василеостровских богословских курсов. С 30 августа 1921 г. – преподаватель кафедры истории религий Петроградского богословского института, со 2 мая 1922 г. – секретарь института. В Петроградском богословском институте читал историю религий, а летом 1922 г. вел семинар по Священному Писанию Нового Завета.

Е.К. вспоминал в 1925 г.:

С 1914 г. – вольнотрудящийся по отделению богословия в Публичной библиотеке, Здесь, в Библиотеке, его первым начальником по службе был А.В. Карташев, оказавший на Е.К. большое влияние: А.В. Карташев был тем человеком, который вывел меня на православные просторы.

С 1916 г. – младший помощник библиотекаря, с 1919 г. – старший помощник библиотекаря, в 1920 г. отчислен от службы «согласно прошению».

В 1922 г. эмигрировал. В 1923-1925 гг. преподавал в Русско-сербской гимназии в Белграде. Посещает в Белграде “Серафимовский кружок”, собиравшийся в доме семьи Зерновых. Здесь встречается с митр. Антонием (Храповицким), о. Киприаном (Керном), о. Николаем Афанасьевым, о. Василием Зеньковским и др.

Важно

В 1924 г. посвящен в чтецы митр. Антонием (Храповицким). В 1932 г. пострижен в монашество, рукоположен во иеродиакона, иеромонаха. В 1934 г. – игумен, в 1936 – архимандрит. С 1947 г. – еп. Катанский т.н. “Русского экзархата” Константинопольского Патриархата. Наместник Сергиевского Подворья.

С 1925 г. – секретарь, с 1926 г. – профессор кафедры Священного Писания Нового Завета, с 1947 г. – ректор Парижского богословского института. Продолжает близко сотрудничать с А.В. Карташевым.

В 1946 г. – доктор церковных наук (диссертация “Водою и кровью и Духом”). В 50-е гг. по вызову Патриарха Афинагора ездит в Константинополь, где в 1954 г. прочел серию лекций студентам богословской школы в Халки.

Состоя членом Studiorum Novi Testament Societas, дважды выступает на собраниях Общества. В 1957 г. принимает деятельное участие в конгрессе, состоявшемся в Оксфорде. В 1961 г.

– доктор honoris causa Фессалоникийского университета.

Член-учредитель “Братства Св. Софии”. Публикуется в модернистском журнале Н.А. Бердяева “Путь”.

Участник первых съездов Русского студенческого христианского движения (РСХД).

С 1939-1946 г. на Афоне, в русском монастыре св. вмч. Пантелеимона.

С 1946 г. – член епархиального Совета при Экзархата.

Участник экуменического движения. С 1927 г. активно участвовал в работе англикано-православного Содружества св. Албания и прп. Сергия.

Был делегатом на съезде в Сент-Олбансе в январе 1927 г. Участник съезда в Хай-Ли в апреле 1930 г. (выступил с докладом «Учение о святости у апостола Павла») и других подобных мероприятий.

9-10 августа 1929 г. Е.К. побывал в Новом Саде (Югославия) на встрече экуменической «Комиссии для вселенского сотрудничества профессоров богословия».

Совет

С восторгом отзывается об этой встрече: Собранные благодатью Святого Духа из разных народов, мы сознали себя братьями во Христе, овцами единого стада Христова. В 1933 г.

вновь участвует во встрече православных и протестантских богословов в Новом Саде.

Летом 1934 г. читает лекции о Православии студентам-богословам разных христианских исповеданий на Женевском экуменическом семинаре. В 1937 г. принимал участие в конференции экуменического движения “Вера и церковное устройство” в Эдинбурге, а летом 1939 г. – в конференции христианской молодежи в Амстердаме, где выступал в качестве лектора.

Участвовал в сознании Всемирного совета церквей (ВСЦ). Член временного комитета ВСЦ, участник заседаний в St. Germain en Laye в январе 1939 г. и в Женеве в 1946 г. Участвует на первой ассамблее ВСЦ в Амстердаме в 1948 г.

Архим. Кассиан (Безобразов) и организаторы ВСЦ перед памятником деятелям Реформации в Женеве. 1 марта 1946 г.

Неизменно выступает в день Трех Святителей на Сергиевском подворье с речью перед католиками и протестантами. Публикуется в униатском журнале Istina.

Присутствовал на Втором Ватиканском соборе в качестве гостя папского Секретариата по содействию единству христиан.

Библейский критик

Используя т.н. новейшие достижения западной библеистики, двигался к пересмотру формы и сути Священного Писания. Модернизм Е.К. был очевиден не только православным. Мишель д’Эрбиньи записывает в 1931 г.:

Уже в начале своей карьеры Е.К. предлагает понимать Священное Писание не как исторически достоверное повествование, а “метаисторически”.

Он учит, что к книге Бытия следует подходить иначе, чем к другим книгам Пятокнижия, не подвергая его узко историческому анализу, но понимая эту книгу метаисторическим образом: Метаисторическое понимание делает несущественными отдельные подробности библейских фактов в их конкретном историческом значении: ребро Адама, плод древа познания добра и зла, породы животных, выведенных в ковчег и т.д., и т.д.

В докладе на второй англо-русской конференции в Сент-Олбансе “Принципы православного толкования Слова Божия” (1927 г.) Е.К. отрицает , что Священное Писание есть Слово Божие. Для Е.К.

Божественное Откровение имеет богочеловеческую сущность, присутствующую во всякой теофании, во всяком явлении Бога тварному миpy. Т.о. Е.К.

толкует даже Писание в духе соловьевского лжетолкования Халкидонского догмата, когда в Христианстве нет ничего Божественного, а только Богочеловеческое.

Обратите внимание

Соответственно, Писание и Предание не сообщают человеку непогрешимой Истины, которую он должен принять на веру, а напротив, становятся полем для человеческих “творческих” упражнений:

Е.К. в принципе отрицает единство смысла Священного Писания, что открывает безграничную свободу для любых мнений:

В начале 1950-х гг. по поручению Британского библейского общества и по благословению Патриарха Афинагора выполнил новый перевод Нового Завета на русский язык. В основу был положен разрушительный принцип отказа от “общепринятого текста” (textus receptus).

С 1951 по 1964 возглавлял комиссию при Парижском богословском институте по переводу Нового Завета. В комиссию вошли: А.В. Карташев, Б.К. Зайцев, В.П. Раевский, пастор Васильев, о. Алексей Князев, о. Илья Мелиа и др.

В 1958 году вышло в свет Четвероевангелие, пополненное в 1960 г. книгой Деяний апостолов. Перевод был подвергнут уничтожающей критике о. Михаилом Помазанским (Русская Зарубежная Церковь) и А.И. Ивановым (Московская Патриархия).

Читайте также:  Церковные чины православной церкви

О нем

Иванов А.И. Новый перевод на русский язык Евангелия от Матфея

о. Помазанский, Михаил. Опасное начинание: О замене имеющегося русского текста Священного Писания Нового Завета новым переводом

Основные труды

Русский православный богословский институт в Париже (1925)

Принципы православного толкования слова Божия (1927)

О скале Петровой (Несколько замечаний по поводу идей Д. Мережковского) (1927)

Евангелисты как историки (1928)

Восточно-Западная научно-богословская конференция в Новом Саду (Югославия) 9-10 августа 1929 г. (1929)

Воскрешение Лазаря и Воскресение Христово (1929)

Книга о семи печатях (новейшая литература об Апокалипсисе) (1930)

Завещание иудеохристианства (1931)

Ев. от Матфея и Марка (1931)

Ев. от Луки (1932)

Ев. от Иоанна (1932)

Церковное предание и Новозаветная наука (1937)

Новый Завет и наше время. История и богословие (1938)

Pentecôte Johannique (1939)

Славословие Божественной любви (1947)

Водою и Кровию и Духом (1947)

Царство Кесаря перед судом Нового Завета: Актовая речь, читанная в открытом заседании совета Православного Богословского института в Париже (1948)

О молитве Господней (1949)

Родословие духа: Памяти Константина Васильевича Мочульского (1949)

Христос и первое христианское поколение (1950)

Се Человек: сборник проповедей (1951)

Saint Pierre et l’Eglise dans le Nouveau Testament (1955)

«Смерть Пастыря» (К пониманию Ин XXI:18-19) (1957)

La prière des heures (1963)

Водою и кровию и духом. Толкование на Евангелие от Иоанна (2001)

Да приидет Царствие Твое (сборник статей) (2003)

Источники

Азиатцев Д.Б. Безобразов Сергей Сергеевич (Кассиан, епископ Катанский) // Сотрудники Российской национальной библиотеки — деятели науки и культуры. Биографический словарь. Т. 1. СПб. 1995. СС. 79-81

Аржаковский А. Журнал Путь (1925-1940): Поколение русских религиозных мыслителей в эмиграции. К.: Феникс, 2000

Братство Святой Софии: Материалы и документы. 1923-1939. М.; Париж: Русский путь; YMCA-Press, 2000

Важно

архиеп. Василий (Кривошеин). Богословские труды. Нижний Новгород: Христианская библиотека, 2011

архиеп. Василий (Кривошеин). Письмо епископу Кассиану, Ректору Богословского института преп. Сергия в Париже (7 июля 1961) // Вестник Русского Западно-Европейского Патриаршего Экзархата. 1961. № 38-39. СС. 162-163

о. Зеньковский В. Мои встречи с выдающимися людьми. Епископ Касьян (в миру Сергей Сергеевич Безобразов) // Записки русской академической группы в США. Т. XXVII. Нью-Йорк. 1995. СС. 15-16

Иванов А.И., Новый перевод на русский язык Евангелия от Матфея // Журнал Московской Патриархии. 1954. № 4. СС. 45-55; № 5. СС. 38-47

о. Мень, Александр. Библиологический словарь. М.: Фонд имени Александра Меня. 2002. Т. 2

о. Помазанский, Михаил. Опасное начинание: О замене имеющегося русского текста Священного Писания Нового Завета новым переводом. Jordanville, N. Y.: Holy Trinity monastery 1954

о. Сорокин, Владимир. Исповедник. Церковно-просветительская деятельность митрополита Григория (Чукова). СПб.: Издательство Князь-Владимирский собор, 2005

Koulomzine N., Mgr. Cassien (1892-1965), sa vie et son œuvre // Православная мысль. 1966. № 12

Источник: https://antimodern.ru/bezobrazov/

Читать онлайн «Новый Завет (перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова)», автора Безобразов Кассиан (епископ)

Новый Завет под ред. еп. Кассиана Безобразова

Предисловие

От Матфея

От Марка

От Луки

От Иоанна

Деяния

Иакова

1-е Петра

2-е Петра

1-е Иоанна

2-е Иоанна

3-е Иоанна

Иуды

К Римлянам

1-е Коринфянам

2-е Коринфянам

К Галатам

К Ефесянам

К Филиппийцам

К Колоссянам

1-е Фессалоникийцам

2-е Фессалоникийцам

1-е Тимофею

2-е Тимофею

К Титу

К Филимону

К Евреям

Откровение

Новый Завет под ред. еп. Кассиана Безобразова

Предисловие

Настоящий перевод Нового Завета был начат в 1953 году, при поддержке Британского и Иностранного Библейского Общества, группой переводчиков, которой руководил известный русский библеист еп. Кассиан (Безобразов; 1892-1965). В нее также входили протоиерей Николай Куломзин, баптистский пастор А. Васильев и их ученики. Писатель Борис Зайцев принимал участие в литературной редакции текста.

Первоначально в Комиссии по переводу Нового Завета на русский язык при Свято-Сергиевском Богословском институте в Париже, которую епископ Кассиан возглавлял с 1951 по 1964 г., предполагалось только пересмотреть Синодальный перевод. Однако со временем члены Комиссии пришли к выводу о необходимости новой русской версии новозаветной части Библии.

В Кассиановском варианте Нового Завета были учтены достижения Библейской текстологии, связь новозаветного койне с еврейским и арамейским языками, а также некоторые изменения, произошедшие в русском языке со времени первой публикации Синодального перевода. Новый перевод был полностью издан Британским и Иностранным Библейским Обществом в 1970 году.

Обратите внимание
Совет

Кассиановская версия стала первым в XX столетии полным русским переводом Нового Завета, выполненным в соответствии с нормами современной науки о переводе Священного Писания.

[/su_box]

От Матфея

1

1 Книга о рождении Иисуса Христа, сына Давидова, сына Авраамова.

2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;

3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари: Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;

4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наасона; Наасон родил Салмона;

5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;

6 Иессей родил Давида царя; Давид родил Соломона от бывшей за Урией;

7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу:

8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;

9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;

10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;

11 Иосия родил Иехонию и братьев его, во время переселения в Вавилон.

12 По переселении же в Вавилон Иехония родил Салафиила; Салафиил родил Зоровавеля;

13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;

14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;

15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;

16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.

17 Итак, всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов: и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.

18 Рождение же Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде чем сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святого.

19 Иосиф же, муж Ее, будучи праведен и не желая Ее обесславить, решил тайно отпустить Ее.

20 Но когда он помыслил это, — вот, ангел Господень явился ему в сновидении и сказал: Иосиф, сын Давидов, не бойся принять Мариам, жену твою, ибо рожденное в Ней — от Духа Святого.

21 И родит Она Сына, и наречёшь имя Ему: Иисус, ибо Он спасет народ Свой от грехов их.

22 А это всё произошло, чтобы исполнилось сказанное Господом чрез пророка:

23 Вот, Дева зачнет во чреве и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил, что в переводе значит: с нами Бог.

24 Пробудившись от сна, Иосиф поступил, как повелел ему ангел Господень, и принял жену свою.

25 И не знал Ее, доколе не родила Она Сына, и он нарек имя Ему: Иисус.

Обратите внимание

1 Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни Ирода царя, вот, волхвы с востока прибыли в Иерусалим и сказали:

2 где родившийся Царь Иудейский? Ибо мы видели восход Его звезды и пришли поклониться Ему.

3 Услышав это, царь Ирод смутился, и весь Иерусалим с ним.

4 И собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где родится Христос?

5 Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано чрез пророка:

6 «И ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше правителей Иудиных; ибо ив тебя выйдет Вождь, Который будет пасти народ Мой, Израиля».

7 Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, точно выведал от них время, в продолжение которого являлась звезда.

8 И послав их в Вифлеем, сказал: пойдите и всё точно узнайте о Младенце и, как только найдете Его, возвестите мне, дабы и я пришел и поклонился Ему.

9 Они же, послушавшись царя, пошли. И вот, звезда, восход которой они видели, шла перед ними, доколе не пришла и не стала над местом, где был Младенец.

10 Увидев звезду, они возрадовались радостью весьма великою.

11 И войдя в дом, увидели Младенца с Марией, Матерью Его, и павши поклонились Ему; и открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.

Важно

12 И получив откровение в сновидении не возвращаться к Ироду, иным путем удалились в страну свою.

13 Когда же они удалились, — вот, ангел Господень является в сновидении Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его, и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе; ибо Ирод вскоре будет искать Младенца, чтобы погубить Его.

14 И он встав, взял Младенца и Матерь Его ночью и удалился в Египет;

15 и был там до кончины Ирода, чтобы исполнилось сказанное Господом чрез пророка: Из Египта призвал Я Сына Моего.

16 Тогда Ирод, увидев, что он обманут волхвами, весьма разгневался и послал истребить всех младенцев в Вифлееме и во всей области его, от двух лет и ниже, по времени, которое точно выведал от волхвов.

17 Тогда исполнилось сказанное чрез Иеремию пророка:

18 Голос в Раме был слышен, плач и вопль великий; Рахиль плачет о детях своих: и не хочет она утешиться, потому что их нет.

19 А когда скончался Ирод, вот, ангел Господень является в сновидении Иосифу в Египте

20 и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца.

21 И он встал, взял Младенца и Матерь Его и вошел в землю Израилеву.

22 Услышав же, что Архелай царствует над Иудеей, вместо отца своего Ирода, убоялся туда идти; получив же откровение в сновидении, удалился в пределы Галилейские.

Совет

23 И придя, поселился в городе, именуемом Назарет, дабы исполнилось оказанное чрез пророков, что Он будет назван Назореем.

1 В те дни в пустыне Иудейской выходит на проповедь Иоанн Креститель

2 и говорит: кайтесь, ибо близко Царство Небесное,

3 Он тот, о ком сказано чрез Исаию пророка: Голос вопиющего в пустыне: «приготовьте дорогу Господу, прямыми делайте пути Его».

4 У самого же Иоанна одежда была из верблюжьего волоса и пояс кожаный на бедрах его; и пищей его были саранча и дикий мед.

5 Тогда выходили к нему Иерусалим и вся Иудея и вся округа Иорданская.

6 И крестились у него в Иордане реке, исповедуя грехи свои.

7 Увидев же, что многие из фарисеев и саддукеев идут к нему креститься, он сказал им: отродье змеиное, кто указал вам бежать от будущего гнева?

8 Сотворите же плод, достойный покаяния.

9 И не думайте говорить самим себе: «отец у нас Авраам», ибо говорю вам, что может Бог из камней этих воздвигнуть детей Аврааму.

10 Уже лежит топор при корне деревьев: итак, всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубается и бросается в огонь.

11 Я вас крещу водою в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня, Тот, Чью обувь я недостоин понести. Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.

Читайте также:  Молитва спиридону тримифунтскому о продаже квартиры - православные иконы и молитвы

12 Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а мякину сожжет огнем неугасимым.

13 Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него.

Обратите внимание

14 Иоанн же препятствовал Ему, говоря: мне нужно креститься от Тебя, а Ты приходишь ко мне?

15 Но Иисус ответил ему: допусти сейчас; ибо так подобает нам исполнить всякую правду. Тогда он допустил Его.

16 И крестившись, Иисус тотчас вышел из воды; и вот, открылись небеса, и увидел Он нисходящего, как голубь, Духа Божия, спускающегося на Него.

17 И вот, голос с небес, говорящий: это Сын Мой Возлюбленный, на Ком Мое благоволение.

1 Тогда Иисус был возведен Духом в пустыню для искушения от диавола.

2 И проведя в посте сорок дней и сорок ночей, наконец ощутил голод,

3 И подойдя, искуситель сказал Ему: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни эти сделались хлебами.

4 Он же ответил: написано: «Не хлебом одним жив будет человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих».

5 Тогда берет Его диавол в святой город и ставит Его на крыло храма,

6 и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз; написано, ведь: «Ангелам Своим заповедует Он о Тебе», …

Источник: https://knigogid.ru/books/473803-novyy-zavet-perevod-pod-red-ep-kassiana-bezobrazova/toread

«Священное Писание» — библейский информационно-справочный портал

Перевод книг Нового Завета на русский язык епископа Кассиана
(1970, Лондон)

КАССИАН
(Сергей Сергеевич Безобразов)

епископ
(1892 — 1965)

Русский православный экзегет, переводчик Нового Завета. Родился в Петербурге. В 1914 окончил исторический факультет Петроградского университета и был оставлен при нём для подготовки к профессорскому званию. Параллельно работал в Публичной библиотеке под началом Карташёва, который оказал на Кассиана большое влияние. …

В 1917 Кассиан уже читал лекции по истории Церкви в Петроградском университете, а в 1920-21 был профессором по кафедре истории религии в новообразовпнном Туркестанском университете. Летом 1921 Кассиан вернулся в Петроград, где вступил в Братство св. Софии и занял должность профессора в Петроградском богословском институте.

В 1922 эмигрировал в Югославию и до 1924 преподавал в Русско-сербской школе (Белград). В Париже он стал одним из основателей Свято-Сергиевского богословского института. По собственному признанию Кассиана, он «сильно переживал связь двух школ» — отечественной и парижской, чувствуя себя «связующим звеном между ними».

В 1925 он получил кафедру Священного Писания Нового Завета.

Свои герменевтические взгляды Кассиан сформулировал в докладе, прочитанном им на англо-русской богословской конференции (1927), на которой он, в частности, говорил: «Исходная точка православного толкования Слова Божия есть нераздельность и неразлучность Божьего и человеческого в Божественном Откровении.

Это общее положение отвечает тому месту, которое Священному Писанию принадлежит в Церкви и которое обязывает нас толковать Священное Писание в свете Священного Предания. Метаисторическое толкование книги Бытия вытекает из тех общих предпосылок толкования Священного Писания, которые составляют содержание Священного Предания.

Область метаистории лежит на грани временного и вечного». Этот взгляд Кассиан противопоставлял протестантской экзегезе, которая, по его мнению, склонялась к толкованию чисто историческому. В том же 1927, в своей академической актовой речи, Кассиан выдвинул тезис, близкий к воззрениям Бультмана.

Важно

По его мнению, Иоанн возвышается над историческим планом, выходя в сферу чисто духовную. Позднее, в докторской диссертации Кассиан несколько видоизменил свой подход к 4-му Евангелию. …

В июне 1947 Кассиан защитил докторскую диссертацию под названием «Водою и Кровию и Духом» (о 4-м Евангелии), а через месяц был хиротонисан во епископа Катанского (юрисдикция Вселенского Патриархата).

В том же году его избрали ректором Свято-Сергиевского богословского института. Ещё до 2-й мировой войны Кассиан ввёл в институте преподавание библейской истории Нового Завета, которая должна была предварять курс Священного Писания Нового Завета.

К 1939 лекции Кассиана были им записаны; они служили пособием для студентов и во время его пребывания на Афоне в годы войны. После войны, вернувшись во Францию, он переработал и издал эти записи («Христос и первое христтанское поколение», Париж, 1950).

Он называет свой труд «элементарным учебником», однако книга, несомненно, шире и глубже этого скромного определения. …

С 1951 по 1964 Кассиан возглавлял Комиссию при Свято-Сергиевском богословском институте по переводу Нового Завета на русский язык. Первоначально предполагалось дать лишь пересмотр синодального перевода, но в процессе работы Комиссия убедилась в необходимости нового перевода. Фактически он был сделан Кассианом.

В предисловии к его полному изданию, вышедшему после смерти Кассиана (Лондон, 1970), было отмечено, что новая русская версия Нового Завета учла достижения современной текстуальной критики, связь новозаветного койне с еврейским и арамейским языками, изменения в русском языке за истекшее столетие.

Отклики на этот труд были весьма разноречивыми: от резкого неприятия (Иванов А.И.) до высокой положительной оценки (прот. Липеровский).

© о. Мень Александр: «Библиологический словарь». Фонд им. Александра Меня, Москва, 2002 год

Евангелие от Матфея (глав в книге: 28)

Евангелие от Марка (глав в книге: 16)

Евангелие от Луки (глав в книге: 24)

Евангелие от Иоанна (глав в книге: 21)

Деяния Апостолов (глав в книге: 28)

Послание Иакова (глав в книге: 5)

Первое послание Петра (глав в книге: 5)

Второе послание Петра (глав в книге: 3)

Первое послание Иоанна (глав в книге: 5)

Второе послание Иоанна (глав в книге: 1)

Третье послание Иоанна (глав в книге: 1)

Послание Иуды (глав в книге: 1)

Послание к Римлянам (глав в книге: 16)

Послание к Коринфянам (глав в книге: 16)

Второе послание к Коринфянам (глав в книге: 13)

Послание к Галатам (глав в книге: 6)

Послание к Ефесянам (глав в книге: 6)

Послание к Филиппийцам (глав в книге: 4)

Послание к Колоссянам (глав в книге: 4)

Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) (глав в книге: 5)

Второе послание к Фессалоникийцам (Солунянам) (глав в книге: 3)

Первое послание к Тимофею (глав в книге: 6)

Второе послание к Тимофею (глав в книге: 4)

Послание к Титу (глав в книге: 3)

Послание к Филимону (глав в книге: 1)

Послание к Евреям (глав в книге: 13)

Откровение Иоанна (глав в книге: 22)

Источник: http://holyscripture.ru/bible/?t=cassian

Толкование послания к Галатам (комментарий епископа Кассиана)

В свое время было отмечено, что в науке не существует согласного ответа на вопрос, кто такие были те Галаты, к которым апостол Павел обращался с посланием, нашедшим место в священном каноне Нового Завета. Между тем, от ответа, на этот вопрос зависит ответ и на другой вопрос: о времени и месте написания послания к Галатам.

Число возможностей неизбежно сокращается, если мы отдаем предпочтение Северо-Галатийской теории, согласно которой Галатийские общины были основаны апостол Павлом, только во время его второго путешествия.

Но замечательно, что не только защитники Северо-Галатийской теории, но и большинство защитников Южно-Галатийской теории считают, что послание к Галатам было написано Апостолом в Македонии, в дни его третьего путешествия, на пути из Асии в Элладу (ср. Деян. 20:1-2), т.е. приблизительно тогда же, когда и 2 Кор.

Совет

При этом ту несомненную близость, которая наблюдается между посланием к Галатам и посланием к Римлянам некоторые толкователи склонны объяснять тем, что оба послания были написаны в течение недолгого промежутка времени.

Принимая во внимание, что послание к Римлянам было написано апостол Павлом в Элладе, естественно придти к выводу, что послание к Галатам было написано незадолго до того, перед самым отбытием Апостола из Македонии в Элладу, иначе говоря, тогда, когда 2 Кор. было уже отправлено.

Целью апостол Павла в послании к Галатам была защита христианского благовестия против иудаистических агитаторов. Из указания Гал. 4 вытекает, что до составления послания к Галатам Апостол был в Галатии дважды. Греческое выражение: в первый раз употребляется для обозначения первого случая из двух.

Можно думать, что первые симптомы нарушенного равновесия в жизни Галатийских Церквей обратили на себя его внимание при втором посещении. На них он, по всей вероятности, и ответил тем предостережением, на которое он ссылается в Гал.1:9. Как и в Коринфе, брожение в Галатийских Церквах было вызвано агитацией иудаистов.

Они и в Галатии старались поколебать авторитет апостол Павла, почему и вынудили его на автоапологию гл. 1–2. От самих Галат, которые, в громадном большинстве, были обращены ко Христу из язычества, они требовали соблюдения закона Моисеева (ср. Гал.4:8–11) и, в первую очередь, закона обрезания (ср. Гал.5:1–3; Гал.6:12).

Защищая свое апостольское достоинство, Павел, с еще большей силой, защищает свободу христиан из язычников от бремени иудейского закона (гл. 3–6).

Послание к Галатам было написано Апостолом в состоянии большого душевного волнения. Другие послания он поручал секретарям и только в конце сопровождал собственноручными приписками.

Послание к Галатам было им написано все целиком от руки (Гал.6:18). Это, несомненно, свидетельствует о степени его личного участия в переживаниях Галатийских христиан.

Они, по всей вероятности, причиняли ему не меньшее страдание, чем отпадение Коринфян.

Обратите внимание

В пространном и торжественном обращении Гал. 1:1-5 Апостол резко подчеркивает противоположность Бога и грешного мира, – противоположность, которая лежит в основании искупительного подвига Христова.

С особою силою настаивает Павел и на своем апостольском достоинстве, которое имеет божественное происхождение и было возложено на него помимо всякого человеческого посредства. Упоминание Воскресения в ст. 1 имеет, вероятно, глубокий смысл.

Павел, по-видимому, хотел им показать, что он не только не ниже старших Апостолов, призванных Господом в дни Его общественного служения, но даже выше их, коль скоро его призвал Господь, уже вошедший в славу.

В отличие от других посланий, за обращением в послании к Галатам не следует благодарение. Вместо благодарения, Павел с горечью говорит об отпадении Галат (Гал.1:6–9). Нашлись люди, вносящие смуту в их среду и «желающие прекратить благовествование Христово» (ст. 7).

Агитация этих людей и побуждает Павла к защите своего апостольского достоинства, естественно принимающей историческую форму (Гал.1:10–11). Апостол доказывает два положения. Первое: его Евангелие – не человеческого происхождения.

Это вытекает из того, что у него и не было случая научиться ему от людей, ни тогда, когда он был гонителем, ни в первые годы его жизни во Христе. Во время его первого, кратковременного пребывания в Иерусалиме, через три года по обращении, он встречался только с ограниченным кругом лиц (Гал.1:11–20). Но Павел не довольствуется этим указанием.

Его служение, возложенное на него свыше, было признано Церковью. Это – второе положение (1:21–2). Он вспоминает радость, которою ответили Церкви Христовы в Иудее на его первые благовестнические труды (Гал.1:21–24). Формальное признание совершилось на Соборе.

Мы отметили в свое время, что, несмотря на некоторое колебание в науке, мы имеем достаточное основание относить отрывок Гал. 2:1-10 к Иерусалимскому Собору. На Соборе, не взирая на агитацию лжебратьев (ср. ст. 4), руководители Иерусалимской Церкви «не наложили на него ничего более» (ст. 6).

Важно

Они не потребовали обрезания и от сопровождавшего его Тита, христианина языческого происхождения (ст. 3). Мало того, на Иерусалимском Соборе было проведено разделение сфер служения (ст. 7–10). Тем самым, члены Собора не только дали согласие на то, что апостол Павлом было уже сделано среди язычников, но признали и равноценность его апостольского служения.

Однажды апостол Павлу пришлось выступить и против самого Петра (Гал.2:11–21). Об Антиохийском инциденте по существу речь была выше. В послании к Галатам апостолу Павлу было естественно на нем остановиться, так как он наглядно свидетельствовал о равенстве его и старших апостолов. Он был не только равен им.

Читайте также:  Молитва семистрельной божией матери - умягчение злых сердец - православные иконы и молитвы

Были случаи, когда он был вернее истине Евангельской, чем они. Если в Иерусалиме на Соборе Павел отстоял против непримиримых иудаистов свободу христиан из язычников, то поведение его в Антиохии показывает его убеждение, что иудеохристиане, несмотря на формальное решение Собора, были тоже принципиально свободны от закона.

В науке существует спор, где кончается речь апостола Павла к апостолу Петру в Антиохии, и где начинается догматическое учение Галатам. Четкую грань провести, действительно, трудно. Вполне возможно, что весь отрывок Гал.2:14-21 представляет собою речь Павла, обращенную к Петру. Но и при таком понимании она представляет собой переход от исторической части послания к Галатам к его догматической части. То противоречие, которое вскрылось в Антиохии, выражает основную догматическую тему послания к Галатам: принципиальную противоположность закона и веры.

Она и развивается в гл. 3 и 4. Сложная аргументация апостола Павла может быть сведена к следующим основным положениям. Галаты получили Духа не через дела закона, а по вере (Гал.3:2–5). Павел, очевидно, имеет в виду дар Духа Святого, который, как некий залог или начаток, сообщается духу человеческому.

В обладании залогом Святого Духа, дух человеческий господствует над плотью. В отпадении от благовестия Галаты поработили его плоти. Если они дают закону предпочтение перед верою, они должны знать, что закон бессилен принести оправдание (3:10–12): закон требует исполнения его мельчайших предписаний и навлекает проклятие на его нарушителя.

Между тем, исполнение закона фактически невозможно. Закону, как началу оправдания, явившему свое бессилие, противополагается вера. Свое учение об оправдании верою апостол Павел начинает ссылкою на Авраама (Гал.3:6–9), особенно убедительною для тех, кто испытал на себе влияние иудаистических агитаторов.

Праведность Авраама есть праведность от веры, почему и распространяется благословение Авраама и на верующих язычников. Обетование, данное Аврааму, есть обетование Духа. Оно исполняется во Христе по вере (ст. 14). Будучи дано Аврааму прежде дарования закона, оно не могло быть отменено законом (ст. 15–18). Тем самым, значение закона определяется, как значение временное (ст.

19–25). Преподанный чрез Ангелов рукою посредника, он представлял собою приспособление Бога к человеческой немощи, – такова, по всей вероятности, мысль ст. 20, вызвавшего множество толкований, – и имел своим последствием выявление греха: пред судом закона, грех стал преступлением (ст. 19а: правильный перевод был бы не «по причине преступлений», а «ради преступлений», ср.

Римл. 5:13-14, 20). Временная функция закона есть функция педагогическая: закон – детоводитолько Христу (ст. 24). Пришествие веры есть конец закона (ст. 23–25).

Положительное значение веры сказывается, во-первых, в том, что верующие по вере во Христа усыновляются Богу (ст. 26–28). Все человеческие различия стираются, и все верующие становятся одним человеком во Христе. В ст. 28 русский перевод: «вы одно во Христе», не отвечает подлиннику. Лучшие рукописи имеют вы один человек.

Совет

Этот один человек есть Христос, Мы снова встречаемся с мыслью о Церкви, как Теле Христовом, которую мы отметили в 1-м послании Коринфянам (1 Кор. 10:17; 1Кор. 12:27). Это единство и создается верою, которая запечатлевается крещением (Гал. 3:27). Из сказанного вытекает сущность веры в понимании апостол Павла.

Вере в его учении принадлежит главное место. Но было бы неправильным толкованием мысли Апостола видеть в «вере» одно только ее умозрительное содержание: обнимать веру, как «символ веры». Вера предполагает и «символ веры», но Павлове понимание веры гораздо шире. Для апостола Павла вера есть вся полнота духовной жизни.

Вера выражается в стремлении того, кто верит, к совершенному единению с тем, в кого он верит. Поэтому с верою неразрывно связана любовь. Именно в таком понимании, вера во Христа есть начало христианского единства.

Во-вторых, значение веры сказывается в том, что на верующем исполняются обетования, данные Аврааму, иначе говоря, верующий вступает в полноту наследственных прав сына (3:29–4:7). Ссылаясь на Авраама, апостол Павел и здесь, как и в других местах своих посланий (ср. гл. 4,Римл.

4:9), отдает дань своему раввинистическому прошлому и считается с иудейскою полемикою. Но ему самому дорога мысль об усыновлении спасаемых Богу, в которой его учение о спасении достигает высшей полноты выражения (ср. еще Римл. 8; Еф. 1и др.). Очень вероятно, что в основании образа 4:1–2 лежат институты Римского права.

Что же касается той зрелости, которую апостол Павел имеет при этом в виду, то она наступила в полноту времен, когда совершилось воплощение Сына Божия, для искупления подзаконных и усыновления нас Богу в благодатном даре Св. Духа.

Отпадение Галатийских христиан в иудаизм есть, по существу, возвращение к тем стихиям мира, которым они служили в язычестве. Оно сводит на нет весь труд апостол Павла (4:8–11). Понятно поэтому то волнение, которым апостол Павел отзывается на происшедшее в Галатийских Церквах, и которое находит выражение в ст. 12–20. В плане послания этот отрывок, является отступлением, но он подчеркивает ту опасность, которую апостол Павел видит в отпадении Галат.

В гл.4 Павел возвращается к основной теме о законе и вере. Он уже не ограничивается чисто-педагогической функцией закона, но хочет показать, что истинная верность закону соблюдается именно в христианстве. В посланиях апостол Павла отрывок Гал.

4:21-31 относится к числу тех, которые кажутся особенно чуждыми современному читателю.

Для уразумения его надо иметь в виду, во-первых, то, что объем закона в понимании апостол Павла не ограничивается одними только законоположениями Ветхого Завета, но распространяется на все его книги, и, во всяком случае, на Пятикнижие в его целом.

Обратите внимание

Во-вторых, к закону, в таком его объеме, он применяет аллегорический метод, усвоение которого составляло часть полученного им раввинистического образования. Павел подвергает аллегорическому толкованию историю двух сыновей Авраама, как она дана в книге Бытия: один был от рабы, другой – от свободной.

В аллегорическом толковании два сына Авраама выражают два завета, и гонение, воздвигнутое на Исаака, сына рабы, есть прообраз совершающегося ныне. Христиане – дети свободной, для них и остается уроком изгнание рабы и ее сына. Этот вывод есть основание практического учения послания к Галатам, которое начинается призывом к свободе, (5:1).

Практическому учению посвящен отрывок 5:1–6:10. Призыв к свободе сопровождается предостережением против обрезания (5:2–3). Обрезание есть символ, обязывающий к исполнению закона в полном его объеме. Между тем, Павел уже показал и неисполнимость закона и перехождение его во Христе.

Принципу закона, он противополагает во Христе новое основание нравственной жизни, для которой не существует ни обрезания, ни необрезания: это основание есть вера, действующая любовью (5:4–6). Мы уже отмечали, что в Павловом понимании веры, с нею неразрывно связана любовь. Новое отступление 5:7–12 показывает тревогу Апостола по поводу отпадения Галат.

Он готов приравнять обрезание к оскоплению. С большею силою апостол Павел не мог выразить свое отрицательное отношение к обрезанию. Как мы уже напоминали, скопцам был закрыт доступ в общество Господне (Второзак., 23:1).

Вера, действующая любовью, как основание нравственной жизни, есть та христианская свобода, к которой Апостол призывает своих учеников (ср. ст. 13а). Но, как и в 1 Кор. (6:12), человеку приходится ограничивать себя в пользовании своею свободою (ст. 13б, 15). Во-первых, свобода не должна быть поводом для угождения плоти.

И, во-вторых, употребление свободы должно быть подчинено любви. Как и Сам Господь, апостол Павел видит в любви средоточие закона. Свою мысль об ограничении свободы он раскрывает, противополагая дела плоти и плод духа (5:16–6:5). Он знает борьбу духа и плоти, парализующую волю человека.

Области духа противополагается область закона, который, тем самым, сближается с плотью. Что же касается духа, то, если это понятие и относится в гл. 5 к духу человеческому, то духу человеческому сообщается дар Св. Духа, и сказанное о Св. Духе в глл. 3 и 4 здесь подразумевается.

Важно

Заслуживает внимания, что о делах плоти Павел говорит во множественном числе (ст. 19), а о плоде духа – в единственном (ст. 22). Он явно противополагает дурной множественности греха единство духовной жизни. Он еще раз показывает в 6:2, что закон Христов сосредоточен в любви.

Только в этом смысле он и может сочетать эти два понятия, взаимно исключающие друг друга. И, если никто не должен возлагать своего бремени, иначе говоря, своей ответственности, на другого (6:5), это не исключает того, что каждый должен был стараться помогать другому нести его бремя (ст. 2). И то, и другое вытекает из любви40. Практическое учение Гал.заканчивается в 6:6–10 отдельными наставлениями, касающимися частных случаев и содержащими общее поощрение к добру.

Отрывок 6:11–18 есть заключение послания. Он начинается с повторного предостережения против обрезания (ст. 12–14), которое обесценивается в своем значении, и которому противополагается новая тварь (ст. 15). В основании новой твари лежит Крест Христов, представляющий для Павла высшую ценность. В ст.

5 обрезанию и необрезанию, как путям жизни, противостоит путь веры, действующей любовью. Речь идет о жизни здешней. В 6новая тварь есть понятие эсхатологическое, не путь, а цель пути. Конечно, и эсхатологическая цель предвосхищается уже в нынешнем веке: в 2 Кор. 5 апостол Павел говорит о новой твари, как о некоей данности.

Приемлющим его учение Апостол посылает свое благословение: им и Израилю Божия (ст. 16). Понятие Израиля Божия понимается двояким образом: одни толкователи видят в нем спасшийся остаток Израиля (ср. Рим. 11:1-5).

Другие – и таковых большинство – понимают его в смысле христианской Церкви, Израиля духовного, наследующего в духе обетования, данные в Ветхом Завете Израилю по плоти. Это последнее понимание заслуживает предпочтения, как отвечающее общему контексту послания (ср. 4:28). В ст. 17 Павел снова возвращается к мысли о Кресте (ср. стт. 12–14).

Он говорит о своем участии в Страстях Христовых. История Римско-католической святости дала толкование этих слов в опыте стигмат. В Православной Церкви каждый монах носит их начертание на своем монашеском парамане. Переходя от Креста к новой твари и возвращаясь от новой твари к язвам Господа Иисуса, Павел, тем самым, выражал свое убеждение в явлении славы чрез Крест.

Мы видели в самом построении 1 Кор. путь от Креста (глл. 1–2) к славе Воскресения (гл. 15), и во 2 Кор. участие Апостола в Страстях и Воскресении Христовом (гл. 4). Мы не должны забывать, что и Гал.,кончающееся словом о Кресте (6:12–14, 17), начинается с упоминания о Воскресении (1:1).

Совет

Мы не знаем, достигло ли послание к Галатам своей цели. Как мы уже видели, даже упоминание Галатии в 2 Тим. 4:10, может быть, относится не к Галатии, а к Галлии. Не могут повториться в наше время и те исторические условия, которые заставили апостол Павла написать Гал.

Нельзя себе представить, чтобы сейчас кто-либо мог призывать христиан к исполнению иудейского закона, в частности, к наложению на себя ига обрезания. Но законничество наблюдается нередко и в христианстве, как его искажение, вызываемое человеческою немощью и малодушием, и Гал.

остается на все времена «благовестием христианской свободы», как его назвал русский исследователь Н. Н. Глубоковский.

Оригинал здесь.

Источник: https://jcml.ru/2017/03/04/poslanie-k-galatam-episkop-kassian-bezobrazov/

Ссылка на основную публикацию